Chink意译为窄眼、小缝隙,是英文中一个种族性的污辱用语,对象是中国人、华人或东亚人。
Chink (also chinki, chinky, chinkie) 可能是出自发音“请请”、“清”朝,原字与“中国”只稍有差别,或许是指小而斜的眼睛。
19世纪末,中国移民被视为对北美白人的威胁,美国“排华法案”通过后,Chink 一字便渐渐流行起来。因为中国移民被禁,缺少劳工,一台新上市的㓥鱼机器被名为“铁窄眼”(Iron Chink),以代替华人劳工为推销重点,是当时反华种族歧视的象征代表。执迷不悟者和种族主义者,在焚烧唐人街,甚至用私刑(绞刑)时,就是用这些字眼。
在朝鲜战争与越战期间,此字在媒体常用,反映在电影前进高棉(1986)。
Chink 的污辱性,与针对黑人 nigger 一字齐名,被视为种族性的污辱字,若加上暴力和歧视,可以被当作“仇恨”罪行处理,罪加一等。Kenneth Chiu 在加州被刀刺死,其身边的车上有Chink一字刻痕。
另,NBA尼克斯球员林书豪在2012年2月曾打输一场比赛,ESPN记者在2月18日以“chink in the armor”作双关,随即被炮轰,撤下网站。
在印度,chinki(或chinky)是一个污辱中国人的词语,同样包括蒙古人、来自印度东北部和尼泊尔人,因为他们常常被误认为是中国人