安娜互动语音:
源氏:“Strength flows through me!”(力量与我同在!)
麦克雷:“I‘m unstoppable!”(无人可挡!)
法老之鹰:“Systems at max!”(系统功率最大化!)
莱恩哈特:“I feel powerful!”(我感到充满干劲!)
中了安娜施加生物手雷的debuff时:
卢西奥:“Not feelin‘ so hot。”(嗨不起来了。)
天使:“I‘m not feeling my best。”(我感到状态不佳。)
黑百合:“ I don’t feel so good。”(我觉得不太舒服。)
查莉娅:“ I feel... weak.”(我感觉...很虚弱)
“抱歉”台词:
没听过的抱歉台词
麦克雷:“Sorry’ bout that.” (对不起了)
法老之鹰:“My mistake.” (我的锅)
天使:“Das tut mir leid.”(<德语>对不起)
黑百合:“Desolee.” (<法语>对不起)”
有点不妥...
快看一下是不是有间谍..?
死神:“ Something’s not right. ”(有点不对劲)
士兵76:“Something’s not right.” (有点不对劲)
猎空:“Something’s not right. ” (有点不对劲)
隐身敌人靠近:
和上面类似,可能是对应蹲下或者绕后的语音, 也有可能是未来《守望先锋》中加入的小游戏的一部分。传闻中的新英雄Sombra是隐身型/黑客型英雄,莫非这就是侦测到他靠近时的新语音?
源氏:“I sense the presence of the enemy.” (我感觉到了敌人的气息)
麦克雷: “Now I can’t see you, but I know you’re there.” (看不到你,但我知道你就在那)
托比昂:“Ehh, someone’s lurking over here. ”(哎嘿,有人藏在附近)
侦测到敌人:
(这里应该配上《合金装备》的特殊音效)
天使:“Enemy detected. (发现敌人)
莱恩哈特:“Enemy detected.” (发现敌人)
查莉娅:“Enemy deteced. Be on your guard.”(发现敌人了,戒备)
部分角色的节日特别语音
啤酒节莱恩哈特:“Oktoberfest! My favorite time of year! Now where are my lederhosen?” (啤酒节!一年之中我最爱的节日!我的吊带皮短裤放哪了呢? )
莱恩哈特:“Do I have time for a currywurst? Hmm?”(唔?我还有时间吃一根咖喱香肠吗?)
万圣节源氏:“My Halloween costume? Cybord ninja。”(你问我万圣节扮什么? 那就扮成改造人忍者吧)
士兵76:“Trick or treat。”(不给糖果就捣蛋)
猎空:“Ohh, scary!”(哇喔,吓死了!)
圣诞节源氏:“Merry Christmas!”(圣诞快乐!)
卢西奥:“Happy holidays!”(节日快乐!)
莱恩哈特:“Who‘s feeling the holiday spirit?”(有人感受到圣诞氛围了吗?)
新年查莉娅:“С Новым годом”(<俄文>新年快乐)
猎空:“Who‘s ready for some fireworks?”(有人一起放烟花吗?)
篮球!应该是进篮时候说的语音:
卢西奥:“Oh, from downtown!”(喔,三分球!)
死神:“Kobe, eat your heart out。”(科比,怕我了吧)
莱恩哈特:“Just like Dirk Nowitzki! Huehahahahaa!”(我简直就是德克诺维茨基,嘿哈哈哈哈!)
暴雪玩梗,以及对IGN的吐槽:
卢西奥:“It‘s-a-me, a-Lucio!”(是我!卢西奥!)
*超级马里奥兄弟里马里奥的著名台词
托比昂:“Ehh...have you seen my aardvark?”(呃,你有看见过我的汇报吗?)
*英语语音里托比昂的一句语音Hard work pays off,但由于口音太重很多人把Hard work听成了aardvark
托比昂:“EVERYONE! GET IN HERE!”(要打架了?算我一个!)
*《炉石传说》恐怖奴隶主的台词。
查莉娅:“I give it a...6.5”(我给6.5分)
*IGN给的6.5分让暴雪愤愤不平。
最后莱恩哈特的一句语音“This is no castle...It‘s a tomb。”(这哪里是城堡了...这是古墓)
暂时游戏里唯一的城堡是花村(Shimada Castle),这座城堡曾经属于半藏两兄弟所属的岛田家,但是在花村没听到过这句台词。可能是新地图或者和某些节日有关的台词,也有可能是指环王的梗。(This is no mine。 It‘s a tomb。 )